ストレマーレ

テレビで日曜洋画劇場をちょっとみていたら、たまたまPeter Stormareが登場するシーンだった(映画は『アルマゲドン』)。画面には役名と俳優の名前がカタカナで出た。俳優名ピーター・ストーメア


いったい誰だ。ストーメアって。


まあ、私と同い年で、スウェーデン生まれの俳優の名前は、ふつうなら読めない。英語圏の映画でも活躍しているから、英語読みしてピーター・ストーメア


いったい誰だ。ストーメアって。


しかしこの俳優は日本とはなじみぶかい俳優で、一時期、東京パナソニック・グローブ座の芸術監督のような職にあったし、イングマール・ベルイマン監督が、シェイクスピアの『ハムレット』をパナソニック・グローブ座で演出したとき、主役は、この俳優だった(伝説の工事現場というか飯場ハムレット)。そうペーター・ストレマーレ。日本の演劇ファンなり演劇関係者なり演劇研究者だったら、まちがえることのなない名前。ストレマーレは、みずからパナソニック・グローブ座で演出したこともある。


日本の映画会社の無知は、これにきわまれりというべきところか。


Internet Movie Databaseにもラストネームは、Store-mahr-e と発音するとある。これだと「ストアマーレ」となるが、たぶん「ストレマーレ」のつもりだろう。